terça-feira, 30 de março de 2010

“O Primo Basílio" em castelhano (1934 + 1944)


Um dos mais importantes autores da literatura portuguesa, José Maria de Eça de Queirós (1845-1900) tornar-se-ia um dos nossos escritores cuja obra, com maior frequência e de modo mais sugestivo, foi transposta pelo cinema mesmo com incidência além-fronteiras.

A primeira dessas adaptações foi “O Primo Basílio”, uma produção portuguesa, de 1922, da Invicta Film, com realização do francês Geroges Pallu.

Esta obra de Eça de Queirós foi posteriormente adaptada ao cinema por dois realizadores hispano-americanos, o mexicano Carlos Najera (67 anos antes da adaptação de Carlos Carrera do "Crime do Padre Amaro") e o argentino Carlos Schlieper.

"El Primo Basilio" (1934)

Carlos Najera adaptou e realizou em 1934 o filme “El Primo Basílio”, com produção da Eurindia films (México).

Najera alterou a última sequência do filme por razões económicas. A Eurindia films deixou de pagar o vencimento a Andrea Palma (Luísa), pelo que os diálogos finais foram substituídos pelo texto de uma carta que Luísa tinha escrito a Jorge (Joaquín Busquets) e que ele aparece a ler até ao final do filme.

"El Primo Basilio" foi exibido pela Cinemateca Portuguesa no dia 7 de Junho de 1987 no ciclo “Que Viva México”.

(Mais informações na página dedicada a Andrea Palma, primeira diva do cinema mexicano)


"El Deseo" (1944)

E em 1944, Carlos Schlieper realizou "El deseo", uma produção argentina, com a interpretação de Aida Luz (Luísa) e Santiago Gómez Cou (Basílio).

Elsa Connor ganhou o prémio de melhor actriz secundária nos Prémios "Silver Condor".



Elsa Connor
Fontes: José de Matos-Cruz (“Eça de Queirós em imagens animadas”) / TDT-Latinoamericano / Cinefacts / Grupokane / solocortos / labatichica / Crónica TV (Elsa Connor)

Sem comentários: