Mostrar mensagens com a etiqueta 2010s. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta 2010s. Mostrar todas as mensagens

sábado, 15 de abril de 2017

50 anos de personagens e actores portugueses em novelas brasileiras (1965-2015) (V)

"Passione" (Globo, 2010)


Miguel Monteiro foi o único actor português no elenco da novela "Passione". O actor português fez um casting em Portugal e gravou em Itália ao lado de Fernanda Montenegro e Tony Ramos, entre outros.

O personagem Gonçalves é um português que conduz, faz assessoria e acompanha Dona Bete (Fernanda Montenegro) numa visita à Toscânia, onde vai à procura do filho, Totó (Tony Ramos).

"Insensato Coração" (Globo, 2011)


É importante destacar um fenómeno que demonstra a total ambientação dos actores portugueses na dramaturgia do país-irmão: a interpretação de personagens brasileiros. É o caso de Ricardo Pereira, que depois de intensa preparação para ganhar o sotaque carioca, interpretou o brasileiro Henrique Taborda, ambicioso executivo de banco em "Insensato Coração (2011)". Ele saiu da novela no capítulo 99 para iniciar as gravações de "Aquele Beijo", que foi ao ar no mesmo ano, na qual também interpreta Vicente, um brasileiro de origem portuguesa.

"Aquele Beijo" (Globo, 2011)


Em "Aquele Beijo", Ricardo Pereira interpreta um luso-brasileiro, Vicente, advogado que se dedica aos estudos e passa em primeiro lugar no concurso para Procuradoria do Estado. Mas tal dedicação fez com que ele perdesse um grande amor. É filho de Amália, interpretada pela actriz portuguesa Marina Mota (nomeada para os prémio de Revelação nos Prémios da Revista Contigo), dona do restaurante português Sonho D'Aveiro, ambientado na Vila Caiada.

Moram com ela a prima Brites (actriz portuguesa Maria Vieira) e o filho dela, Sebastião (interpretado pelo actor brasileiro Raoni Carneiro). No fim da novela descobre-se que Vicente e Sebastião são meio-irmãos.



"Fina Estampa" (Globo, 2011)


" Fina Estampa" tem como personagem principal Griselda Pereira, interpretada por Lília Cabral, portuguesa criada no Brasil que começou a fazer pequenos consertos para os vizinhos depois que o marido Pereirinha (filho de portugueses) desapareceu no mar. Deixou a mulher com três filhos, ficou sumido durante quinze anos e no decorrer da história aparece com um quarto filho.

Também faz parte da novela o actor lusitano Paulo Rocha, no papel de Guaracy Martins, rapaz que veio para o Brasil depois de herdar de um tio o bar Tupinambar. É filho de um português e uma índia, o que desperta curiosidade das pessoas. É apaixonado por Griselda com quem fica no final da história da Globo.

"Guerra dos Sexos" (Globo, 2012)


No ano de 2012, o remake de "Guerra dos Sexos" teve a participação do actor português Paulo Rocha, no papel do brasileiro Fábio Marino (que na primeira versão da novela fora interpretado pelo actor brasileiro Herson Capri).

Tony Ramos é Dominguinhos, anteriormente interpretado por Paulo Autran, que era familiar e sósia do personagem Otávio (também interpretado por Tony Ramos), sendo Altamiranda representada por Irene Ravache (a Charlô desta nova versão).

Paulo Rocha com a actriz brasileira Guilhermina Guinle

"Máscaras" e "Vidas em Jogo" (Record, 2012)

Na Record, a actriz lusa Mafalda Rodiles fez participações especiais nas novelas "Máscaras" e "Vidas em Jogo".

"Balacobaco" (Record, 2012)


O actor português Gonçalo Diniz faz um papel secundário, em "Balacobaco", como João Paulo Antunes, sócio de um brasileiro em uma empresa de importação e exportação.

"Jóia Rara" (Globo, 2013)


Ricardo Pereira interpreta o papel de Fabrício, um militante comunista português que vive há anos no Brasil. É amigo de Mundo (Domingos Montagner) e Toni (Thiago Lacerda).

Apaixonou-se por Lola (Leticia Spiller), mas os dois zangam-se quando ele descobriu que ela tinha ajudado Manfred a prender os comunistas. Depois de muitas discussões, os dois ficam juntos e tiveram um filho.
 
"Boogie Oogie" (Globo, 2014)


Maria João Bastos dá vida à personagem Diana, que é a namorada de Paulo (Caco Ciocler), e chega ao Brasil com o sonho de iniciar uma nova fase do romance com o jornalista.

A actriz foi convidada pelo autor luso-moçambicano Rui Vilhena (que viveu nos anos 70 no Brasil), que com "Boogie Oogie" se estreou na Globo como autor principal de uma novela e com quem Maria João Bastos já trabalhou em Portugal em duas novelas e uma série de televisão.

"Império" (Globo, 2014)


Paulo Rocha foi Orville Neto, um falsificador de quadros. Após pagar pelos seus erros e se livrar (graças a um acidente) das garras de Carmem, Orville pode seguir seu caminho ajudando Salvador com a mente tranquila. Dedica-se à pintura por lazer e se dedica a cuidar da carreira e das finanças de seu grande amigo e protegido.

"Regra do Jogo" (Globo, 2015)


Ricardo Pereira interpreta o personagem Faustini, que era delegado da Darco e trabalhava com Dante (Marco Pigossi). O delegado perde a vida ao descobrir que Guerra (Maksin Oliveira) é um bandido infiltrado na polícia e acaba sendo morto por ele.

"Totalmente demais" (Globo, 2015)


Paulo Rocha é Dino, um mau-carácter, dono de uma oficina e bar de beira de estrada, preguiçoso e popular entre os camionistas. Casou-se com Gilda (Leona Cavalli), com quem teve dois filhos.

Ajudou a esposa a criar Eliza, a filha mais velha de Gilda de um anterior casamento, com quem tem uma péssima relação porque vive olhando para a garota com segundas intenções.

Quando Eliza chega à final do concurso Garota Totalmente Demais ele planeia pegar no prémio e depois denunciar Eliza por tentativa de assassinato. Mas o plano dá errado e Dino acaba preso depois de tentar novamente atacar Eliza.

Fontes principais: “De Antônio Maria a Balacobaco: panorama da presença portuguesa na telenovela brasileira” de Elaine Javorski (Encontro Nacional da História de Mídia) / "A influência das relações comerciais e culturais entre Brasil e Portugal na inserção de personagens portugueses nas telenovelas" de Elaine Javorski e Isabel Ferin Cunha (Universidade de Coimbra)

Outras Fontes: Ualmédia / Mundo das novelas / Astros em revista / Bandeirantes start / Teledramaturgia / wikipedia / Mundo das novelas / Todo dia um texto novo  / Imgrum / Novelas e mundo / Flash vidas (Miguel Monteiro) / Memória Globo / Movenotícias / Gshow
 
Anos 1960s-1970s
Anos 1980s
Anos 1990s
Anos 2000s
Anos 2010s

segunda-feira, 15 de agosto de 2016

Portugal romântico com “Ein Sommer in Portugal” (“Um verão em Portugal”) (2013)


"Ein Sommer in Portugal" (Um Verão em Portugal”) é um telefilme realizado por Michael Keusch para a ZDF, no âmbito da série “Ein Sommer …” (que inclui igualmente “Ein Sommer in Kroatien”, “Ein Sommer in Paris”, “Ein Sommer in Amalfi”, entre outros).

Cerca de 6 milhões de telespectadores viram o telefilme protagonizado por Gesine Cukrowski (no papel de Liane) e pelo actor português Paulo Pires (João), contando igualmente com a participação de Patrícia André (Antilla) e Renato Godinho (Polícia de Moto).

Os locais são cuidadosamente seleccionados: Além de Lisboa vamos para Cascais e Sintra - inquestionavelmente pérolas turísticas de Portugal.

E a banda sonora inclui vários temas dos Deolinda e Ana Moura.


Sinopse

Liane, que passou grande parte da sua vida a cuidar dos filhos, viaja para Lisboa para se encontrar com o seu marido Ben (constantemente ausente por motivos de trabalho) para uma romântica semana, por ocasião do 20º aniversário do seu casamento. Mas ao chegar a Lisboa, Liane tem uma primeira surpresa pois a chegada de Ben fora adiada por atraso do seu projecto em Marrocos, e quem a recebe é João, um amigo viúvo que faz de (improvisado) guia de turismo, permitindo que ela descubra as belezas de Portugal e se sinta atraída por João.

Tourada 

As touradas aparecem na película numa cena gravada na praça de touros do Campo Pequeno em que a protagonista Liana, acompanhada pelo marido Ben, fica chocada com a violência e a crueldade do espectáculo e decide abandonar o recinto.

Fontes: wikipedia / portugal forum / rowboat

Video: Youtube


Liana começa a ser conquistada pelo "estomâgo"

De scooter junto ao Aeroporto de Lisboa
 

João anda de scooter sem capacete, sendo mandado parar  pela polícia

Ligação de Antilla (Patrícia André) a Ben

O polícia português (Renato Godinho) fala em alemão com Liane.

sexta-feira, 15 de maio de 2015

Referência a Vinho Madeira em “Privateering” de Mark Knopfler (2012) e “Have a Madeira My Dear” de Flanders & Swann (1956)


Corsários, mulheres bonitas e vinho Madeira. Estes são os ingredientes de uma nova música de Mark Knopfler, vocalista conhecido dos Dire Straits. A música dá pelo nome de “Privateering”, a qual, curiosamente, dá o nome ao álbum, lançado em Setembro de 2012.

A referência ao vinho Madeira repete-se várias vezes ao longo da música, cuja letra refere a vida aventureira dos corsários ao serviço da coroa britânica. Um corso, ou corsário, era um pirata que através da carta de corso de um governo, era autorizado a pilhar navios de outra nação. Com os corsos, os países podiam enfraquecer os seus inimigos sem suportar os custos relacionados com a manutenção e construção naval.

O corso (Privateer) surge-nos como um herói aventureiro com uma vida boémia e de luxúria da qual fazia parte o famoso e irresistível Vinho Madeira.


Mas esta não terá sido a única vez que o Vinho Madeira inspirou letras de músicas que se tornaram célebres um pouco por todo o mundo. O famoso duo cómico inglês Flanders and Swann começou a interpretar em 1956 as suas canções em duas revistas, “At the top of a hat” e “At the top of another hat”. “Have a Madeira My Dear” foi celebrizado na primeira dessas revistas e a letra fala de um velho que seduz uma jovem com a ajuda do Vinho Madeira.

A peça estreou-se em 1960 no West End, em Londres e foi um sucesso que percorreu vários continentes até à Austrália e América. Nos Estados Unidos foi um sucesso estrondoso da Brodway.  O refrão Madeira My Dear “ficou no ouvido” um pouco por todo o mundo, particularmente de muitos ingleses e americanos, até aos nossos dias.


"Madeira my Dear" foi igualmente interpretada por muitos outros artistas como Tony Randall ou os holandeses Ted de Braak e Johnny Jordaan.

Fontes: IVBAM / wikipedia / Funtrivia 

Letra de "Privateering"

(...)
To lay with pretty women
to drink Madeira wine
to hear the roller’s thunder
on a shore that isn’t mine
Privateering, we will go
Privateering, Yoh! oh! ho!
Privateering, we will go
Yeah! oh! oh! ho!

Video: Youtube 

Letra de "Have a Madeira My Dear"

She was young, she was pure, she was new, she was nice
She was fair, she was sweet seventeen.
He was old, he was vile, and no stranger to vice
He was base, he was bad, he was mean.
He had slyly inveigled her up to his flat
To view his collection of stamps,
And he said as he hastened to put out the cat,
The wine, his cigar and the lamps:

Have some madeira, m'dear.
You really have nothing to fear.
I'm not trying to tempt you, that wouldn't be right,
You shouldn't drink spirits at this time of night.
Have some madeira, m'dear.
It's really much nicer than beer.
I don't care for sherry, one cannot drink stout,
And port is a wine I can well do without...
It's simply a case of chacun a son gout
Have some madeira, m'dear


Videos: Flanders & Swann / Tony Randall (no Carol Burnett Show) / Ted de Braak (NL)



quinta-feira, 15 de janeiro de 2015

Pelas ruas de Lisboa (e rio Tejo) com David Bustamante no seu video "Como tu ninguna" (2011)


David Bustamante, um dos primeiros finalistas do programa "Operação Triunfo" da TVE, comemorou dez anos de carreira em 2011 com o lançamento do seu álbum "Mio".

O single de avanço foi "Como tu ninguna" cujo primeiro single foi integralmente rodado em Lisboa sob direcção de Gerardo Rissotti.

A rodagem decorreu de forma intensa durante dois dias, e mostra alguns dos locais mais emblemáticos de capital portuguesa, que se apresenta como um cenário perfeito para um video cheio de acção (inclusive saltos tipo parkour).
















Video:  Youtube

segunda-feira, 15 de dezembro de 2014

Gerard, rapper austríaco, roda video de "Lissabon" em Lisboa (2012)


Gerard é um rapper austríaco que lançou, em Agosto de 2012, o tema "Lissabon" como primeiro single do seu quarto álbum "Blausicht".

"Lissabon" foi considerada como uma das melhores músicas austríacas de 2012 pela revista Juice e ficou em 3º lugar na lista de melhores temas hip hop nacionais do ano.

O video foi gravado em ínumeros locais de Lisboa, desde os mais habituais como a Ponte Vasco da Gama, o Cristo Rei e a zona da Expo, mas também em áreas menos turísticas da capital.

"Lissabon" simboliza o período em que foi feliz com a sua companheira. A primeira viagem que fizeram em conjunto foi a Lisboa e ele quer regressar para recordar os bons tempos que aí viveram. (colaboração de Pascal Klos).

 









 


 



Letra

(..)
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon.

Steig in die U-Bahn ein, iPhone auf Flugmodus, mir ist das gerad zu Doof.
Du kannst schreiben, obwohl, ich weiß nicht so recht.
Denn dieses Leben war vor dir schon so ein klein' bisschen schlecht.
Auch wenn ich's grad nicht mehr weiß, diese Rastlosigkeit war doch der absolute

Scheiß! Ich will da nicht zurück, denn diese Clubs sind mir gerad zu laut.
Es gibt nichts besseres als unser'n Sex und danach mit dir Entourage zu schau'n.
Ich kapier, es geht anders auch, doch vielleicht sind wir nach den 4 Jahr'n auch anders drauf?
Ich weiß doch auch nicht, nach hundert Kriegen steht es unentschieden.

Zwischen uns ist wie 'nen Benz, der jetzt brennt aus dem uns keiner mehr rauskriegt, wir können nicht Atmen weil da Rauch ist.
Ich will zwar viel versteh'n, aber noch nicht das es aus ist.
Wir spielen dieses Drama hier so schön, als ob wir hoffen das es dafür Applaus gibt.
Zurück nach Lissabon, du bist die Perfektion und es gibt nichts was dazwischen kommt.
Nie wieder Karlsplatz wie damals, so sagen dann wars das;

Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon, Li-Li-Li-Lissabon,
Schnell lieber wieder weg von Wien und nach Lissabon.

Video: Youtube
Letra integral

Wikipedia

Possível tradução em  português (extracto)

De volta a Lisboa, você é a perfeição e não há nada que se interponha entre nós os dois.
Karlsplatz nunca mais foi como era dantes; É isso então.

Rápido ! É melhor ficar longe de Viena e vir para Lisboa, Li-Li-Li-Lisboa
Rápido ! É melhor ficar longe de Viena e vir para Lisboa, Li-li-li-Lisboa Li-Li-Li-Lisboa,
Rápido, preferem se afastar de Viena e Lisboa.